Перевод "Imperial Fists" на русский
Fists
→
кулак
Произношение Imperial Fists (импиэриол фистс) :
ɪmpˈiəɹiəl fˈɪsts
импиэриол фистс транскрипция – 33 результата перевода
There is only one significant site on this planet.
An Imperial shrine guarded by a detachment of Space Marines from our fellow Chapter, the Imperial Fists
Captain Severus, do they respond to our astropaths?
На этой планете только один важный участок.
Имперский храм, охраняемый подразделением Космодесанта из дружественного нам ордена Имперских Кулаков.
Капитан Северус, они ответили нашим астропатам?
Скопировать
Great Terra!
Imperial Fists.
5th Company.
Святая Терра!
Имперские Кулаки.
5я рота.
Скопировать
Carnak.
Chaplain of the Imperial Fists.
How many are you?
Карнак.
Капеллан Имперских Кулаков.
Сколько вас ?
Скопировать
There is only one significant site on this planet.
An Imperial shrine guarded by a detachment of Space Marines from our fellow Chapter, the Imperial Fists
Captain Severus, do they respond to our astropaths?
На этой планете только один важный участок.
Имперский храм, охраняемый подразделением Космодесанта из дружественного нам ордена Имперских Кулаков.
Капитан Северус, они ответили нашим астропатам?
Скопировать
Great Terra!
Imperial Fists.
5th Company.
Святая Терра!
Имперские Кулаки.
5я рота.
Скопировать
Carnak.
Chaplain of the Imperial Fists.
How many are you?
Карнак.
Капеллан Имперских Кулаков.
Сколько вас ?
Скопировать
- Madame?
- You are still preparing men cologne Called imperial?
No madam, for 20 years as no.
- Мадам?
- Вы всё ещё готовите мужской одеколон, под названием "Имперский"?
Нет мадам, уже 20 лет как нет.
Скопировать
Good morning, Madam.
Unfortunately, the imperial cologne no longer available.
Sorry.
Доброе утро, мадам.
К сожалению, "Имперский" одеколон снят с продажи.
Жаль.
Скопировать
Right, master, I'll do whatever you want.
But, in your place, I'd solve it with my fists.
Work, you bunch of asses!
Да, Маэстро. Ремонтирую. Делаю то, что вы хотите.
Но будь моя воля, я решил бы дело, борясь.
Работайте, кучка идиотов! Работайте!
Скопировать
Also it would lead to the total extinction of human civilization.
are we to save the millions of our subjects, or to atone ourselves before the hallowed spirits of our imperial
For this reason we have ordered the acceptance of... the provisions of the Joint Declaration of the Powers.
Также это может привести к полному уничтожению человеческой цивилизации.
В таком случае, как мы можем спасти миллионы наших подданных, или искупить себя перед святыми духами наших предков?
Поэтому мы приняли решение ... по подписанию Акта о безоговорочной капитуляции. .
Скопировать
Come here.
The Russians are 600 meters away from the Imperial Chancellery.
We don't have ammunition.
Давай сюда.
Мой фюрер, русские в 600 метрах от Имперской канцелярии.
У нас нет боеприпасов.
Скопировать
Tomato Ketchup Constitution
Imperial Decree: For me, the peace, happiness, and honor of this country's children are the core and
For the children who love me, I owe strength and aid such that the country's advancement and development is my wish.
Конституция Томатного Кетчупа Имперский рескрипт
Мир, счастье и достоинство детей страны - главное, и Мы будем непрестанно следовать этой цели.
Ради любящих детей Мы отдадим все силы на развитие и процветание страны. Таково Наше сокровенное желание. Глава 1.
Скопировать
One soldier has responsibility in conquest.
One soldier of the imperial troupe cannot break the rule.
One soldier finds the effects of pleasure. One soldier holds responsibility for the rise and fall of the empire.
Главная обязанность солдата - завоевывать.
Солдат Имперской армии не смеет нарушать устав. Солдат должен собирать красивые вещи.
Солдат несет ответственность за расцвет и закат Империи.
Скопировать
I'm talking about Caesar's Rome!
On the Imperial Rome!
- About Rome guzzle!
я же говорю о риме цезаря!
об императорском риме!
- о риме обжираюЩемся!
Скопировать
The coachman will blow his horn and a couple from the country will sit opposite us.
She'll keep on asking, "Is it far to the Imperial Baths?"
In an inn in Hay Square a concertina will play.
Сидящая напротив нас провинциальная супружеская пара постоянно спрашивает у нас:
"Далеко ли ещё до Царской купальни?"
На сенной площади из кабачка будут доноситься звуки гармоники.
Скопировать
But we won't get off, we'll carry on.
The country couple will already be asking for information about the Imperial Baths.
Fragrant air will blow from the Buda Hills into the coach and we'll sit side by side like a very happily married couple.
Но мы там не сойдём. Мы поедем дальше.
Вожатый снова подаст сигнал, провинциалы опять спросят про Царскую купальню.
В вагоне уже будет ощущаться свежесть Будайских гор, а мы будем сидеть там, как счастливая, очень счастливая супружеская пара.
Скопировать
If you only knew how he hit me!
With his fists.
He used his fists on me.
Вы не можете себе представить как он избил меня!
Кулаками.
Он бил меня кулаками.
Скопировать
With his fists.
He used his fists on me.
Renate!
Кулаками.
Он бил меня кулаками.
Рената!
Скопировать
First her eyes, usually moving in all directions, glanced in passing at the bright tower.
Then her arm, this side began to show serious signs of intention and her fists started clenching and
It must have taken, I should think, 10 minutes strenuous labour before her hand gave a spasmodic jerk and she pulled down the tower.
Сначала ее блуждающий глаза задержались на яркой башенке.
Потом ее рука с этой стороны начала совершать как будто осмысленные движения, а кулачок - сжиматься и разжиматься от усилий.
Прошло, наверное, целых 10 минут отчаянной борьбы, прежде чем ее рука дернулась, и она развалила башенку.
Скопировать
Thank God I got away alive...
About eight men, and all with fists like this!
Eight against one!
Как еще живой ушел...
Человек 8 мужиков, все с такими "чайниками".
Восемь на одного!
Скопировать
Now, gentlemen you have learned the number one truth.
That a cup of Imperial Coffee is the only proper way to finish a meal.
Be it in a palace or a prison.
Вот, джентельмены, вы познали главную истину.
Что чашка кофе Империал - это единственный правильный способ завершить трапезу.
Будь то во дворце или в тюрьме.
Скопировать
Here, everything is organized so to maintain an atmosphere of grandeur.
Trimalhiona, Satyricon, Imperial Rome.
I want to apologize to my guests.
здесь все организовано так, чтобы поддерживать аумосФерт великолепия.
Тримальхион, сатирикон, императорский рим.
я хочт извиниться перед моими гостями.
Скопировать
!
In imperial Rome!
But why should I care about some imperial Rome !
!
в императорском риме!
но почемт меня должен волновать какой-то императорский рим!
Скопировать
In imperial Rome!
But why should I care about some imperial Rome !
?
в императорском риме!
но почемт меня должен волновать какой-то императорский рим!
?
Скопировать
Do as the others!
Walk around the Imperial Palace, until your landlord will not return!
- You can tell me?
делайте, как другие!
ходите вокруг императорского дворца, пока ваш хозяин не вернется!
- можно мне сказать?
Скопировать
I mean, put in place food, wretch!
You teach the codes from infection the imperial food!
Guards!
я имею в видт, положить на место пиЩт, негодники!
вы занесете инФекцию в императорсктю пиЩт!
стража!
Скопировать
- No, he came first - I've seen!
They were forbidden to even catch a glimpse the imperial food!
- The death of the perpetrators of such blasphemy!
- нет, он пришел первым - я видел!
им воспреЩено даже мельком взглянтуь на императорсктю пиЩт!
- смерть виновникам такого коЩтнства!
Скопировать
In this case, he did it on purpose!
I think that my favorite brother I called himself Imperial name "Caesar"!
How could you think ...?
в таком слтчае, он сделал зто нарочно!
полагаю, что мой любимый брат сам себя назвал императорским именем "цезарь"!
я? ! как ты мог подумать о таком чтдовиЩном поступке, божественный!
Скопировать
After all, you can not even take milk baths Because of your sour flesh milk turns to yogurt.
Look, son, in what state you bring the Imperial Rome!
Empire in grasping fingers girls with mental problems!
ведь ты даже не можешь принимать молочные ванны посколькт из-за твоей скисшей плоти молоко превратится в йогтрт.
посмотри, сынок, в какое состояние ты привел императорский рим!
империя в цепких пальчиках девки с психическими проблемами!
Скопировать
- All the restaurateurs in Rome to shaking!
- Imperial bombolotti ordered you?
Specially for the emperor!
- все рестораторы в риме бы тряслись!
- императорские бомболотуи заказывали вы?
специально для императора!
Скопировать
But with the triumph of the chariot hijacked!
Dreaming seize the imperial throne ...
They boldly steps forward And swords over the heads high vzmetayut ... And the enemy of their frightened - running in all directions!
но с триумФом колесницт угнав!
в ванне под ночи покровом... кипит парное молоко... мечтая завладеть имперским троном... поппея соблазняет наивного Франко.
они смело шагают вперед и мечи над главами высоко взметают... и враг их напуган - врассыпную бежит!
Скопировать
Look, Diana, I want to to tell you a story.
One day, walking in the field, Zen master noticed a few students screaming and waving his fists each
Because he called them to him and so he admonished:
Послушай, Диана, хочу рассказать тебе одну историю.
Однажды , прогуливаясь в поле, мастер Дзен заметил нескольких учеников кричащих и машущих кулаками друг на друга из-за улетевшего воздушного змея...
Потому он подозвал их к себе и так увещевал:
Скопировать
- Is that so? - Weapons are a specialty of mine.
I am Commander Frederick Mohr of the Imperial German Army.
It would be very useful for us if we knew of some Americans... who did not share their government's naive sentiments.
- Оружие - это моя специальность.
Я Фридрих Мор, командир Немецкой армии.
Для нас было бы весьма полезно иметь знакомство с американцами,.. не разделяющи сентиментальность своего правительства.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Imperial Fists (импиэриол фистс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Imperial Fists для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить импиэриол фистс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
